الشيخ ناصر مكارم الشيرازي
625
ترجمه گويا و شرح فشرده اى بر نهج البلاغه ( فارسى )
4633 - جوانهاى بى سر و پا - اوباش 4634 - دعوت كننده بسوى باطل يا حق 4635 - نمو مىكند 4636 - حاملان 4637 - كسى كه سريع الفهم است 4638 - حاملان حق 4639 - اطرافش 4640 - پرخور 4641 - كسى كه زود تسليم مىشود 4642 - حريص در جمع مال 4643 - اندوختن 4644 - چهارپايان 4645 - گوسفندى كه در بيابان مىچرد 4646 - پوشيده 4647 - آن را نرم شمردند 4648 - آن را نا هموار شمردند 4649 - افرادى كه در ناز و نعمتند 4650 - توبه را تأخير مىاندازد 4651 - ادامه مىدهد 4652 - بيمار شد 4653 - يقين مىكند 4654 - طغيان نمود 4655 - مأيوس شد 4656 - سست گرديد 4657 - مقدم داشت 4658 - تأخير انداخت 4659 - مصيبت - سختى 4660 - دور شد 4661 - منظور در اينجا استقامت و استعانت از خداست 4662 - از عبرت سخن مىگويد . 4663 - كسى كه برترى دارد 4664 - غنيمت 4665 - غرامت 4666 - از قبل اقدام نمىكند 4667 - از دست رفتن 4668 - نگهداريد 4669 - پيمانها 4670 - جمع « وتد » ميخ و در اينجا منظور افراد مورد اعتمادند 4671 - كسى كه از ناشناختنش معذور نيستيد 4672 - اگر بينا باشيد